MACO-ふたりずっと(日文歌詞翻譯)

以下僅供學習語文參考,勿作商業用途唷!
要轉載請通知我一聲~謝謝!:)
翻得不太好,請多多指教!有錯可以留言告訴我呦!



MACO


ふたりずっと


作词:MACO
作曲:MUSOH

爱してるよ
ずっとずっと、ねぇずっとずっと
キスをしてあたしを抱いて
10年后も変わらない想い
抱きしめて歩いていこうね

我愛你
一直一直,吶,一直一直都是唷
吻我然後抱我
過了十年後也不會變的情感
就這樣緊緊抱著前進吧

出逢ったときのこと覚えてる?
となりにいるだけで
くすぐったいようなあの感覚
ああ、これが恋なんだって
すごく嬉しかったの

你還記得第一次遇見的時候嗎?
僅僅只是待在你旁邊
很難為情的那樣的感覺
啊,這就是戀愛啊
非常的高興唷


こんなに広い地球の片隅で
あなたへ注ぐ想い
谁かに笑われてもいいの
これがふたりの运命だから

在這麼樣廣大的地球的角落
向著你投入情感
即使是被誰笑也好
因為這就是我們兩個人的命運

爱してるよ
ずっとずっと、ねぇずっとずっと
キスをしてあたしを抱いて
10年后もふたりきっと
恋に落ちるでしょう
出逢えたのは
きっときっと、ねぇきっときっと
初めから决まってたのね
どんなこともあなたとふたりで
乗り越えていけるはずだから

我愛你
一直一直都是
吻我並抱我
過了十年後我們一定…
會陷入熱戀中吧
能相遇
一定一定 吶 一定一定
是一開始就決定好的吧
不管發生什麼事 只要和你一起
應該就能跨越許多事情

朝がくるまでひとり悩んだり
あなたに会える日
数えて舞い上がったり
ああ、あたしの体は

在早晨來臨前一個人煩惱著
向天空數著和你相見的日子

啊,我的體內


ずっとあなたで溢れてる
一直滿溢著你啊


映画のようなふたりの物语
エンディングまでちゃんと
“この手を离さないでね”
なんて耻ずかしくて言えないけど

就像電影般的兩個人的故事
在電影結束前,請好好的
"請不要放開牽著的手"
像這樣之類的話很難為情雖然說不出口

爱してるよ
ずっとずっと、ねぇずっとずっと
揺るがない想いを包んで
いくつもの思い出は
决して消えないから
出逢えたのは
きっときっと、ねぇきっときっと
初めからわかっていたのね
悲しみも幸せも全部
分け合っていけるはずだから

我愛你
一直一直
抱著不會動搖的感情
這些或多或少的回憶絕對
不會消失的
和你相遇這件事
一定一定
一開始我就知道了呢
悲傷也好幸福也是全部
應該能互相知道

いつか逢えなくなっても
远く离れてても
爱し爱された时间が
ふたりを繋ぐから

即使將來變得再也見不到了
即使遙遠的分離了
愛著或被愛的時間
將會緊緊牽絆住兩個人

爱してるよ
ずっとずっと、ねぇずっとずっと
キスをしてあたしを抱いて
10年后もふたりきっと
恋に落ちるでしょう
出逢えたのは
きっときっと、ねぇきっときっと
初めから决まってたのね
どんなこともあなたとふたりで
乗り越えていけるはずだから
(上面前面打過了就不重複了)



以上


留言

這個網誌中的熱門文章

麻雀coffee的成長紀念。:)

中日拙翻-ヒカレ\柚子

CHIHIRO-君がいない世界は切なくて feat. KEN THE 390(歌詞練習翻譯)